在越南语中,“多少钱”可以说成 "bao nhiêu tiền bao nhiêu tiền"。在具体表达金额时,越南人常常使用千盾作为单位,并且为了简便,有时会在数字后面省略“千盾”二字。例如,如果一碗河粉的价格是35,那么可以说成“35千盾”,即3万5千盾,在书写时通常会省略掉三个零,直接写作“35”。
对于更大金额的表达,例如人民币112,500元,越南语中会写作“một trăm mười hai ngìn năm trăm”。在正式场合或需要明确表达金额时,也会使用“nhân dân tệ”来表示人民币。
在购物时,老板可能会说“tiền nào của ấy”、“tiền nào của nấy”或“tiền nào của đó”,意思都是“多少钱”。如果是一口价,比如四十万,可能会说“một giá một bốn trăm ngàn đó em”。
总的来说,越南语中表达金额的方式比较直接,使用千盾作为单位,并且有时会省略单位以简化表达。在正式场合或需要明确金额时,建议使用完整的表达方式。