中国大学中有许多著名的翻译家,他们不仅在学术界享有盛誉,而且通过翻译工作促进了中外文化交流。以下是一些例子:
王峰- 山东大学翻译学院教授,博士生导师。
周璐- 浙江大学外国语学院博士研究生,研究方向为文学翻译。
林世宾- 厦门大学硕士研究生,译国译民集团总经理,研究方向为计算机辅助翻译。
张培基- 曾在北京外国语大学、北京对外经济贸易大学等高校任教,并为中国翻译学的发展做出贡献。
许渊冲- 北京大学教授,翻译家,以韵体译诗的方法与理论著称。
草婴- 中国翻译家协会副主席,著名翻译家,翻译过《托尔斯泰小说全集》。
傅雷- 上海市南汇人,中国翻译家、作家、教育家,翻译了大量法文作品。
杨绛- 江苏无锡人,中国女作家、文学翻译家和外国文学研究家。
罗念生- 翻译了许多希腊重要名著,并在雅典美国古典学院研究古希腊悲剧和艺术。
这些翻译家通过他们的译作,为中国读者提供了接触世界文学经典的机会,同时也为国际学术界贡献了中国学者的翻译研究成果。