大学翻译专业硕士

夜伴育儿 · 2024-12-27 13:11:52

2025年中国人民大学外国语学院翻译硕士专业学位研究生招生简章如下:

专业介绍

英语口译专业代码为055102英语笔译专业代码为055101

本翻译硕士专业学位(MTI)借鉴国内外专业翻译人才培养的成功经验,依托中国人民大学的学科优势,立足学院口笔译实践经验丰富的师资力量,聘请资深译员任教,旨在培养具有全球化视野,熟悉原语与目的语国家的政治、经济、社会、文化背景,了解金融、商贸、法律以及国际关系等相关领域的基本术语、概念与工作流程,双语能力强,熟练掌握口笔译技能,能胜任相关领域国际交流及国际会议翻译的高级专业口笔译人才。

该专业包括口译专业(MI)与笔译专业(MT),两个专业都具备优异的教学设备与环境,采用模拟练习与现场实践相结合的方式,最大限度强化翻译技能训练的效率,同时还聘请业界资深译员为学生授课与指导。

口译专业以同传实验室为教学场地,充分运用现代化电子信息技术与音频视频手段,以国际交流与会议口译为实训场地,培养实战能力。该专业要求学生在严格的专业指导下,完成至少400磁带小时的口译练习与实践,使学生在毕业时能以本专业标准,准确、流利地完成现场交替传译或同声传译工作。

招生对象

一般为学士学位获得者,优先考虑具有良好的双语基础,有口笔译实践经验者。

鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。

课程设置

课程通常包括语言理论、翻译学、对比文学、跨文化交流、计算机辅助翻译等。

学生需要掌握至少两门外语,并能够在这两种语言之间进行高质量的翻译。

课程设置还会涵盖法律、经济、科技等领域的专题翻译训练,以适应不同领域的翻译需求。

培养目标

熟练掌握至少两门外语,并能流利地进行口头和书面表达。

理解并掌握翻译的基本原理和方法,能独立承担各类文本的翻译工作。

具备一定的研究能力,能够对翻译现象进行分析和评价。

了解国际翻译市场的动态,具备跨文化交流的能力。

学习方式

课堂教学、实践操作和课题研究。

课堂教学主要围绕翻译理论、翻译技巧、语言文化等方面进行。

实践操作则通过模拟翻译项目、参与实际翻译任务等方式,提高学生的翻译实践能力。

课题研究则是引导学生针对某一翻译问题进行深入研究,培养学生的科研能力和创新思维。

入学要求

具有本科学位证书,且本科阶段所学专业与翻译相关。

具备良好的外语水平,如通过大学英语六级考试或其他同等水平的语言测试。

具备一定的翻译实践经验,能够展示自己的翻译作品。

以上是2025年中国人民大学外国语学院翻译硕士专业学位研究生招生简章的详细内容,希望对您有所帮助。

相关推荐

(c)2008-2025 广知网 All Rights Reserved 鄂ICP备2023002720号-19