我孤独地漫游像一朵云英文赏析
问题描述
我孤独地漫游像一朵云英文赏析急求答案,帮忙回答下
- 精选答案
-
华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850年),英国浪漫主义诗人,曾当上桂冠诗人。
其诗歌理论动摇了英国古典主义诗学的统治,有力地推动了英国诗歌的革新和浪漫主义运动的发展。他是文艺复兴运动以来最重要的英语诗人之一,其诗句“朴素生活,高尚思考(plain living and high thinking)”被作为牛津大学基布尔学院的格言。我孤独地漫游,像一朵云华兹华斯我孤独地漫游,像一朵云在山丘和谷地上飘荡,忽然间我看见一群金色的水仙花迎春开放,在树荫下,在湖水边,迎着微风起舞翩翩。连绵不绝,如繁星灿烂,在银河里闪闪发光,它们沿着湖湾的边缘延伸成无穷无尽的一行;我一眼看见了一万朵,在欢舞之中起伏颠簸。粼粼波光也在跳着舞,水仙的欢欣却胜过水波;与这样快活的伴侣为伍,诗人怎能不满心欢乐!我久久凝望,却想象不到这奇景赋予我多少财宝,——每当我躺在床上不眠,或心神空茫,或默默沉思,它们常在心灵中闪现,那是孤独之中的福祉;于是我的心便涨满幸福,和水仙一同翩翩起舞。
- 其他回答
-
孤独地漫游像一朵云英文赏析
韵律上看,全诗分为四个诗节。一个诗节有六行,每一诗行四个音步,而且大部分都是抑扬格,所以华兹华斯基本上用抑扬格四音步来写这首诗。此诗中,韵脚也遵循一定的规律:第一行与第三行押韵,第二行与第四行押韵,最后两行押韵,即韵脚遵循ababcc的规律,ababcc的韵脚使诗歌有了很强的节奏感,朗诵起来流畅又朗朗上口。
总体来说,此诗的节奏十分鲜明,但并不是每一个诗行都采用了同样的韵律。