退
叶公好龙文言文翻译
问题描述
叶公好龙文言文翻译,麻烦给回复
- 精选答案
-
翻译文字:叶公子高喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。
他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾延伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,魂飞魄散,一脸惊惶 。由此看来,这个叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。原文叶公子高好龙,钩以写经,凿以写龙,屋室雕纹以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好似龙而非龙者也。——(此文选自【汉】刘向《新序·杂事五》)拼音:yè gōng hào lóng,古音读作shè gōng hào lóng,作姓氏。叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。 钩:衣服上的带钩。 写:画。 凿:通\"爵\",古代饮酒的器具。 屋室雕纹:房屋上雕刻的彩绘、花纹。\"文\"通\"纹\" 窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。牖(yǒu):窗户。 施:延伸。 还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”,走:跑。五色无主:神色不定,形容仓皇失措。 夫:指示代词,那个。好:喜欢,喜好,爱好。 闻:听说。 下之:下,下降。之,代词,代叶公住所。 是:代词,这个 。
本文标题:叶公好龙文言文翻译
本文链接:https://www.bjdnbx.com/know/799251.html
转载请注明出处:来源于广知网,谢谢配合!
最新发布