挥金如土的英文

陈老师育儿 | 学以知道 , 教以成德!         

问题描述

挥金如土的英文急求答案,帮忙回答下
精选答案
最佳答案

正确的表达方式是Spend money like water.   很多人会翻译成spend money like dirt.很多人都是这样一字一字翻译的 spend花费money金钱;like喜欢、好像;water水。

这句话翻译来自英国,他们是个岛国,离不开水,所以英语大多这种都是用水来表示,而韩语中则用“土”来表示花钱浪费,大手大脚,所以这就是英语为什么是Spend money like water,而汉语确实挥金如土。例如:她生活在奢侈的环境中,挥金如土。Living in luxurious surroundings, she spends money like water.

更多推荐
(c)2008-2025 广知网 All Rights Reserved 鄂ICP备2023002720号-19