退
挥金如土的英文
问题描述
挥金如土的英文急求答案,帮忙回答下
- 精选答案
-
正确的表达方式是Spend money like water. 很多人会翻译成spend money like dirt.很多人都是这样一字一字翻译的 spend花费money金钱;like喜欢、好像;water水。
这句话翻译来自英国,他们是个岛国,离不开水,所以英语大多这种都是用水来表示,而韩语中则用“土”来表示花钱浪费,大手大脚,所以这就是英语为什么是Spend money like water,而汉语确实挥金如土。例如:她生活在奢侈的环境中,挥金如土。Living in luxurious surroundings, she spends money like water.
本文标题:挥金如土的英文
本文链接:https://www.bjdnbx.com/know/836090.html
转载请注明出处:来源于广知网,谢谢配合!
最新发布