《十二天突破英汉翻译》(作者:武峰)
推荐理由:入门级翻译教材,内容详细,适合反复阅读和练习,建议做笔记。
《英汉翻译简明教程》(作者:庄绎传)
推荐理由:适合MTI考试,文本题材多样,讲解细致,参考译文值得推敲。
CATTI系列官方教材(作者不详)
推荐理由:包括《三笔配套训练》和二、三笔历年真题,适合考研和备考CATTI。
《英语翻译教程》(第三版)(作者:李长栓、张菁)
推荐理由:经典翻译教材,包含翻译理论、技巧和实例,适合初学者和进阶者。
《翻译学概论》(第二版)(作者:刘宗岳)
推荐理由:系统介绍翻译学理论和实践,内容涵盖翻译的定义、分类、方法、策略等,适合对翻译有深入了解需求的读者。
《英汉翻译教程》(第二版)(作者:蒋锡培、李崇禧)
推荐理由:专门针对英汉翻译,内容包括语言、文化、翻译方法和实例,适合英语专业考研汉译英的学生。
《高级英汉翻译理论与实践》(作者:叶子南)
推荐理由:既有理论又有大量翻译练习,翻译难度较高,适合MTI备考。
《新编当代翻译理论》(作者:刘宓庆)
推荐理由:概论性书籍,主要论述翻译理论模式、翻译过程解析、可译性、翻译美学、翻译技能技巧等问题,侧重理论,辅之以实例。
《中西翻译简史》(作者:谢天振)
推荐理由:介绍中西方翻译史上的主要事件、代表人物及主要翻译思想和理论。
《笔译理论与技巧》(作者:何刚强)
推荐理由:从语义、句法、使用策略等角度进行论述,理论与实例结合。
这些书籍涵盖了从入门到高级的英汉翻译理论和实践,适合不同需求的读者,特别是准备考研英语和CATTI考试的学生。建议根据个人实际情况和需求选择合适的书籍进行深入学习。