翻译笔译专业考研的科目根据不同的语种有所区别。以下是日语笔译和英语笔译考研的科目:
日语笔译
初试科目
101思想政治理论
213翻译硕士(日语)
359翻译基础(日语)
448汉语写作与百科知识
英语笔译
初试科目
101思想政治理论
211翻译硕士(英语)
357翻译基础(英语)
448汉语写作与百科知识
其他信息
复试科目:
日语笔译:F1207日语写作、日汉语言对比与翻译技巧
英语笔译:F074英汉互译与英文写作
同等学力加试科目:
英语笔译:英语阅读、英语语法
参考书目:
日语笔译:
《高级日语精读篇(一、二)》, 王秋菊, 北京大学出版社, 2011年
《日汉翻译方法》, 陶振孝, 外语教学与研究出版社, 2011年
《日语笔译实务》(三级), 陈岩, 外文出版社, 2010年
英语笔译:
《高级英语》第三版, 张汉熙主编, 外语教学与研究出版社, 2017年
《英汉文体翻译教程》, 陈新编, 北京大学出版社, 2008年版
《英汉互译与英文写作》, 曲卫国, 外文出版社, 2017年
《实用翻译教程》, 冯庆华, 上海外语教育出版社, 2010年
这些科目涵盖了政治理论、翻译技能、语言基础、写作能力和百科知识等多个方面,旨在全面评估考生的翻译专业素养和综合能力。建议考生在备考过程中,系统学习相关教材,强化实践练习,以提高应试能力。