对于翻译考研的备考,以下是一些推荐的书籍列表,你可以根据自己的需要和偏好进行选择:
翻译理论与实践
《英汉翻译教程》- 庄绎传
包含10个单元,覆盖故事、历史、地理等多个领域。
包含英译汉和汉译英的课文,以及翻译理论。
《非文学翻译理论与实践》- 李长栓
强调实用翻译方法和技巧,理论与实践相结合。
专注于非文学翻译,适合需要了解非文学翻译特点的考生。
《中式英语之鉴》- 姜桂华和琼.平卡姆
帮助英语专业或翻译专业学生避免中式英语表达。
基础英语与翻译技巧
《翻译硕士英语(211)》
涵盖单选题、改错及阅读理解等题型。
配合《专四语法1000题》和《专八阅读180篇》等书籍,强化语法和阅读能力。
《英汉翻译简明教程》- 庄绎传
小巧轻薄,讲解细致,适合入门和基础复习。
《90天攻克三级笔译》- 韩刚
难度中等偏上,汉译英部分较为出色,适合备考中期。
文化背景与百科知识
《汉语写作与百科知识》
结合《中国文化读本》提升文化背景知识。
帮助理解百科知识,并为写作提供更深的文化基础。
备考资料与真题
“MTI备考红宝书”系列
包含211、357、448科目的历年真题汇编和解析。
提供最新的考试动态与真题演练。
英汉互译与百科知识的高频词条
收录近6000个高频词条,覆盖时事热点和常见考点。
其他参考资料
《翻译必携》- 武吉次朗
包含基础篇和实战篇,适合新手。
《新编汉日日汉同声传译教程》- 宋协毅教授
涵盖从即席翻译到同声传译的内容。
注意事项
确定目标院校,研究其真题风格和考查倾向。
注重日常积累,广泛阅读,增强对事物的了解。
结合理论与实际操作,通过不断的练习提高翻译能力。
希望这些建议能对你的翻译考研备考有所帮助,