考研英语试题怎么翻译

洛森百科 · 2024-12-27 21:33:06

考研英语的翻译部分主要考察考生准确理解并翻译英语文字材料的能力,以下是翻译部分的准备和技巧:

了解考试大纲

考研英语翻译部分是按照踩分点评判的,因此考生必须先了解考试大纲,熟知其要求,以便在答题时能够按照要求做答。

掌握基本技巧

拆分句子结构:将长句拆分成几个短句,使其更易于理解和翻译。

转换语态:将被动语态转换成主动语态,或将主动语态转换成被动语态。

调整语序:将整个句子切分出来的部分做一次调序,调整成中文语序才能翻译。

处理特殊句式

判断句式结构:理清句内关系,注意标点符号如逗号、破折号、引号的使用,以及连词或连词结构。

转译介词:英语中常用介词来表达动作意义,汉译时可将介词转译成动词。

增译主语:由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。

应用翻译方法

前置译法:将定语从句译为前置定语,使句子表达言简意赅、连贯通顺。

状译法:将定语从句译为状语从句,说明时间、原因、条件、结果、目的、让步、假设等关系。

直接译出“被”字:为了突出被动的动作或者突出被动者,可以直接将句子译成“被”字。

练习与总结

在日常备考过程中,除了基本语法长难句等内容的学习,同时对一些精彩的翻译可以多看、多学,积累经验。

通过以上步骤和技巧的练习,考生可以有效提高考研英语的翻译能力,从而在考试中取得较好的成绩。

相关推荐

(c)2008-2025 广知网 All Rights Reserved 鄂ICP备2023002720号-19