考研跨专业考北外需要充分准备和坚定的决心。以下是一些关键的建议和注意事项:
了解北外的招生要求
北外有两个学院招笔译:英语学院和专用英语学院,高级人文翻译和英语笔译的招生数都是个位数,竞争激烈。
北外的初试题型多变,包括无选项填空、专业术语填空、英语表达最优选(改错)、翻译划线句、编译、阅读、summary、作文等,主要考察英语基础和知识面。
提前准备
跨专业考研难度较大,需要提前复习专业课,避免临时抱佛脚。
北外的复试排名是按照两门专业课的总分,而不是考研总成绩进行排名的,因此考生需对专业课高度重视。
打好英语基础
跨专业考生需要加强英语基础,包括背单词、补语法、多阅读、多积累,并且要制定详细的学习计划。
阅读理解部分篇幅较长,涉及经济、科技、医学等题材,需要日常积累相关背景知识。
针对性练习
在打好基础后,可以开始针对性练习北外的题型,如句子翻译和英语表达最优选等。
可以使用《中式英语之鉴》等参考书进行练习,掌握相关题型的解题技巧。
心态调整
跨专业考研存在竞争压力,但只要坚定信心,勤能补拙,使用正确的方法,就有可能成功。
需要正确看待网络信息,甄别其可信度,避免被负面信息影响。
利用资源
尽早开始搜寻相关考研资讯,找在读学长学姐请教经验,这些信息比在知乎上广撒网更有用。
可以考虑参加考研辅导班,获取更系统的指导和帮助。
综合发展
北外翻译硕士的考试科目包括百科、翻译及基础,知识点难度不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
北外的笔译方向主要进行文学翻译方向的培养,开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。
通过以上准备,跨专业考生可以更有信心地应对北外的考研挑战。记住,考研成功不仅取决于实力,还需要时间和努力。祝你成功!