翻译硕士考研是一个系统而复杂的过程,以下是一些关于翻译硕士考研的心得和建议,希望对你有所帮助:
1. 理解记忆与学习技巧
记忆技巧:
14岁以后记忆由机械记忆转变为情景记忆,无天才与蠢才之分。
使用联想记忆,形成新的神经回路,与已知记忆相联系,记忆更牢固。
动用各种感觉记忆,如眼睛、嘴巴、耳朵等,并利用肢体动作。
学习技巧:
将所学知识讲给别人听,查漏补缺。
学习要经得起拷问,能举一反三。
保证充足的睡眠,6-7小时最佳,有助于记忆储存。
定期复习,一个月内有效复习一次,两周内温习效果最好。
2. 政治复习策略
对于政治科目,理科生可能需要额外的辅导。
梳理政治大纲,使用辅导书如红宝书和配套习题集进行复习。
问答题要关注老师的押题,选择题重点准备。
3. 基础英语准备
扩充词汇量,每天坚持背诵专八、GRE等词汇。
提高阅读能力,阅读英文报纸、杂志、学术文章等。
作文训练,参考雅思写作套路,提高写作能力。
4. 翻译硕士专业特点
翻译硕士对词汇量要求高,需要系统学习。
翻译练习,每天进行英汉互译练习,对照参考译文分析不足。
百科知识积累,广泛阅读中外文化、历史、政治、经济等方面的书籍。
5. 选择院校与专业
确定自己的未来方向,包括兴趣和职业规划。
对目标院校进行深入调研,包括排名、导师背景、课程设置等。
了解院校的考试题型,如词条翻译、阅读题与写作题。
6. 复试准备
口译复试可以参考吴忠明的英语口译笔记法实战指导等。
复试前进行模拟考试,熟悉考试流程,提高答题速度和心理素质。
7. 心态调整
保持积极乐观的心态,相信自己的努力会有回报。
考研是一个独军奋战的过程,享受孤独,超越自我。
8. 其他建议
勤能补拙,天道酬勤。
读书要有朋友,一个人的能力有限,团队合作可以突破瓶颈。
好记性不如烂笔头,善于总结和记录。
以上心得和建议结合了不同考生的经验,你可以根据自己的实际情况进行调整和准备。祝你考研顺利,取得理想成绩!