建筑领域翻译专业考研涉及的专业和院校选择、参考书目、考试科目、复习规划以及可能存在的歧视或压分现象等方面的信息如下:
专业和院校选择
山东建筑大学:英语笔译专业,不歧视或压分,题目难度适中,保护一志愿考生。
沈阳建筑大学:自2014年起获得翻译硕士(MTI)专业学位授予权,2015年开始招收翻译硕士专业学位研究生,2017年继续在英语笔译领域招生,并接收推免生,同时开始招收非全日制全国统考翻译专业学位硕士研究生。
参考书目
《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社,2007。
《非文学翻译理论与实践》,李长栓,外语教学与研究出版社,2012。
《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究出版社,2016。
《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019。
《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020。
考试科目
英语笔译口译:共7人,跨专业报考仅限建筑工程类本科生。
同等学力考生加试科目:高级英语翻译理论,包括词汇、语法等方面的要求。
复习规划
基础阶段:重视单词的背诵与学习,参考专八和GRE词汇,3到5月份完成单词的总体背诵掌握。
整体复习规划:包括单词、阅读、翻译理论学习和翻译背诵积累。
可能存在的歧视或压分现象
山东建筑大学的英语笔译专业不存在歧视或压分现象,题目难度适中,保护一志愿考生。
建议
选择院校:根据个人英语水平和兴趣,选择山东建筑大学或沈阳建筑大学进行报考。
准备充分:认真复习参考书目,掌握考试所需的词汇和语法知识,注重翻译实践能力的培养。
关注信息:及时关注目标院校的招生信息,了解可能的考试变化和录取情况。
希望以上信息对准备建筑领域翻译专业考研的同学有所帮助。