考研翻译给分主要依据以下几个标准:
英一翻译评分标准
总共5句话,每句2分,一个句子里有差不多3-4个踩分点。
动笔且尽力翻译:即使翻译得不好,也会尽量给0.5分。
1分以上:需要大意正确,根据踩分点失误程度酌情给分。
英二翻译评分标准
第一档(13-15分):
全部完成了试题规定的任务。
理解准确无误。
表达通顺清楚。
没有错译、漏译。
第二档(9-12分):
基本完成了试题规定的任务。
理解基本准确。
表达比较通顺。
没有重大错译、漏译。
第三档(5-8分):
未能按要求完成规定的任务。
理解原文不够准确。
表达欠通顺。
有明显漏译、错译。
第四档(0-4分):
未完成试题规定的任务。
不能理解原文。
表达不通顺。
文字支离破碎。
翻译做题步骤:
粗略阅读原文 ,清楚文章大意和主旨。尽力翻译
,即使翻译得不好,也要尽量动笔,避免留白。
注意踩分点,确保每个句子的关键部分都尽量翻译正确。
检查翻译,确保没有错译和漏译,表达通顺。
建议:
理解原文: 在翻译前,确保完全理解原文的意思,包括细节和隐含的含义。 表达通顺
注意语法和词汇:确保语法正确,词汇使用准确,避免出现明显的错误。
复查:完成翻译后,仔细检查,确保没有遗漏或错误。
通过以上步骤和建议,可以提高考研翻译的得分率。