英语考研的阅读翻译主要考查考生的英汉互译能力,要求准确传达原文的意思,同时保持句子的流畅性。以下是一些具体的翻译技巧和步骤:
掌握基础知识
词汇量:考生需要掌握一定的词汇量,通过背单词、看英文原著等多种途径增加词汇量,并注意一词多义、词形变化等语言现象。
语法知识:熟练掌握英语的基本语法规则,如时态、语态、语气、从句等,特别是从句的理解和翻译。
提高阅读速度和理解能力
阅读速度:在有限的时间内完成大量的阅读任务,积极思考,理解文章中的深层含义和言外之意。
阅读技巧:掌握略读、扫读、预测、概括等基本技巧,快速浏览全文,了解文章的大意和结构,寻找特定的信息,根据上下文预测接下来可能出现的内容,用自己的语言概括文章的主旨和要点。
掌握翻译技巧
直译和意译:根据具体情况,灵活运用直译和意译两种方法,注意翻译的准确性和流畅性。
句式调整:由于中英文表达方式的差异,考生需要对句子结构进行调整,使译文更符合中文的表达习惯。例如,适当拆分长句,使之符合中文的表达习惯,同时保持句子的逻辑性和连贯性。
练习翻译技巧
每天进行翻译练习,可以选择英文新闻、散文、科技文章等进行英汉互译,提高翻译技巧和准确性。
理解原文意思,确定句子结构,分析句子成分,运用语法知识,进行英汉互译,检查译文是否准确流畅。
加强语法和句型学习
语法和句型是阅读翻译的关键,考生需要加强这方面的学习,系统学习语法知识,了解句子结构、时态、语态等,多做长难句分析练习。
解题技巧
阅读理解解题技巧:快速浏览全文,抓住文章中心思想,仔细阅读问题,找出问题中的关键词,带着问题回原文定位相关信息,分析相关信息,得出正确答案。
翻译解题技巧:理解原文意思,确定句子结构,分析句子成分,运用语法知识,进行英汉互译,检查译文是否准确流畅。
具体翻译步骤
准确理解全文:通读整个句子,确保对必须翻译的内容有一个全局的把握,理解上下文之间的逻辑关系。
句子拆分:在复杂的句子中,找出主句和从句,并将其划分成几个意群,便于后续的直译,减少翻译中的误解和遗漏。
直译:用心中的汉语词汇和短语将意群精准地表达出来,注意同义词的陷阱,选择合适的词语,避免造成低级错误。
整理成文:将直译过来的汉语意群进行加工,选用符合中文表达习惯的词汇和句子结构,确保译文的自然流畅。
通过以上步骤和技巧的练习,考生可以有效提高英语考研阅读翻译的准确性和流畅性。