考研的翻译怎么做题

七宝说教育 · 2024-12-28 10:55:37

要做好考研翻译题,可以遵循以下步骤和技巧:

时间规划

每天安排20-30分钟时间分析翻译真题,重点分析句子结构和词汇用法。

坚持每天翻译1-2道题,并进行复习,巩固记忆。

真题分析

从2000年到2010年的翻译真题开始,每天1-2句话,模拟考场状态进行翻译。

重点在于分析译文,找出自己的不足,并进行修改。

翻译技巧

词义选择:根据上下文选择合适的词义,适当引申。

直译与意译结合:先进行直译,再根据汉语表述进行调整。

分译法:将复杂从句拆分,分译成单句。

转译法:将被动语态转为主动态,调整语态。

添减词法:根据汉语表达习惯适当增减词汇。

单复数译法:注意单复数的转换。

时态的译法:借助助词表达时态。

句子结构分析

划分句子结构,找出主句和从句,划分意群。

注意标点符号和连接词,这些是拆分句子的关键信号词。

整体理解

略读全文,把握文章主旨和语境。

重点分析划线部分的结构和意义,理解代词和短语的具体含义。

修改润色

翻译完成后,对照答案进行修改,检查语法、词汇和表达是否准确。

润色译文,使其更符合汉语表达习惯,自然流畅。

通过以上步骤和技巧,可以有效提高考研翻译题的得分。建议考生多练习,不断总结经验和教训,逐步提高翻译能力。

相关推荐

(c)2008-2025 广知网 All Rights Reserved 鄂ICP备2023002720号-19