在职英语考研翻译考试主要考察以下几个方面:
翻译理论与实践
包括中西翻译简史、翻译概论、跨文化交际、文学批评理论与方法、语言基础、当代西方翻译理论、专题口译、经典译作研究、汉英高级笔译等。
双语综合能力
初试环节包括翻译硕士英语和英语翻译基础,旨在全面考查学员的双语(外语、母语)综合能力及双语转换能力,考试形式均为笔试。
英语口语及听力
复试环节一般考查学员的英语口语及听力,通常还会包含英文的自我介绍,主要是用英文来回答老师的提问。
翻译实践
要求考生在实际翻译中的应用能力,能够翻译不同领域的文本,包括政治、经济、科技、文化等方面的内容。
专业知识
涉及翻译理论、方法和技巧,要求考生了解翻译的基本原理、模式和流程,以及对中国和外国文学作品的理解和解读能力。
文化素养
包括中西文化比较、英语发展史等内容,考察考生对文化差异的敏感性和处理能力。
题型与技巧
初试科目可能包括选择题、完形填空、阅读理解、写作等,主要考察考生的英语词汇量、语法知识、英语阅读与写作等方面的技能。
建议考生根据以上内容进行系统复习,加强双语转换能力和实践应用能力,同时注重文化素养的提升,以应对在职英语考研翻译考试的需求。