考研英语和翻译的备考可以从以下几个方面入手:
词汇积累
背诵考研大纲要求的5500个单词,这是最基本的。
记录并复习自己做题中遇到的不熟悉的单词,包括熟词的其他含义,以扩大词汇量。
语法学习
重点学习英语一翻译考察的长难句,划分句子结构,分析句子成分。
熟练掌握各种语法结构,如被动语态、非谓语动词等,在翻译时灵活运用。
理解原文
关注标题、段落主题句、关键词和逻辑关系,以把握文章大意。
在阅读原文时,要理解词汇的含义,并根据语境选择合适的词性。
翻译技巧
练习中英互译,注意语法和词汇的准确性。
调整语序,使翻译符合汉语的表达习惯。
精确表达,避免误译,对于难以理解的词汇或句子,可以查阅词典或参考相关资料。
练习与模拟
定期进行翻译练习,熟悉各类题型,提高翻译速度。
参加模拟考试,检验自己的翻译能力,找出不足之处,有针对性地进行改进。
总结与反思
对错题进行仔细分析,找出错误的原因,及时纠正并查漏补缺。
总结各种从句和特殊结构的处理技巧,如名词性从句、定语从句、状语从句等。
阅读与完型
在阅读部分,多阅读不同题材的文章,丰富文化背景知识。
在完型部分,练习提高对上下文的理解和词汇的运用能力。
专业词汇积累
根据自己所报考的专业,积累相关的专业词汇,例如经济、法律、计算机等领域的术语。
通过以上步骤,可以有效地准备考研英语和翻译,提高应试能力。建议考生制定详细的学习计划,坚持每天复习,并在模拟考试中不断检验和提高自己的水平。