考研英语的翻译部分,根据不同的考试类别和年份,分值有所不同。以下是详细说明:
英语一
翻译部分的分值是 10分,占总分的10%。
评分标准主要依据翻译的准确性、连贯性和流畅性来进行评定。要求译文准确、完整、通顺,没有错译、漏译。评分过程中,阅卷人会将一个句子分成几个重点,然后按点给分。如果考生对一个题目提供了两个或两个以上的译文,若均正确,则会给分;若其中一个译法有错,则按错误译法评分。同时,译文的错别字不会个别计分,而是按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字会扣0.5分。
英语二
翻译部分的分值是 15分。
评分标准与英语一类似,主要也是依据翻译的准确性、连贯性和流畅性来进行评定。要求译文准确、完整、通顺,没有错译、漏译。评分过程中,阅卷人会将一个句子分成几个重点,然后按点给分。如果考生对一个题目提供了两个或两个以上的译文,若均正确,则会给分;若其中一个译法有错,则按错误译法评分。同时,译文的错别字不会个别计分,而是按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字会扣0.5分。
建议
准确理解原文:在翻译前,考生需要仔细阅读原文,理解其中的词汇、句子结构和语义,以确保翻译的准确性。
注意连贯性和流畅性:在翻译过程中,考生应确保译文在语义上连贯,表达清晰流畅,避免出现重大的错译或漏译。
合理分配时间:根据考试要求,合理分配时间,确保有足够的时间完成翻译部分。一般建议在10到15分钟内完成翻译任务,不要超过20分钟。
通过以上信息,考生可以更好地了解考研英语翻译的评分标准,从而在备考过程中有针对性地进行复习和提升。