考研复试笔译的准备可以从以下几个方面进行:
日常练习积累
复试笔译的难度相对较低,但需要日常练习积累。可以在初试结束后适当休息,随后开始练习二级笔译真题,或者关注PPT学姐每天分享的翻译练习,以保持翻译手感。
题型分析
复试笔译题型通常包括英译汉和中译英篇章翻译,考试时间为三小时,需要在这段时间内完成两段翻译。
视译和即兴演讲
除了篇章翻译外,复试还可能包括视译、Summary、演讲和问答。视译通常安排在一个教室,演讲和问答则合并在另一个教室进行。
口语和发音练习
虽然上外不考查太多笔译生的口语,但考生仍需练习发音和口译反应能力。可以通过精听和泛听来提高听力,然后自己复述、录音、回听、总结问题。
专业知识和术语积累
根据报考学校的特色和专业方向,重点复习相关领域的专业知识,积累专业术语。例如,报考经贸类学校的考生可重点复习商务贸易英语相关知识。
模拟考试
可以进行模拟考试,熟悉考试流程和时间分配。模拟考试可以帮助考生在实际考试中更加从容不迫。
总结和反思
每次练习后,务必核对参考译文,总结自己的译文出现了哪些问题,比如错译、漏译、曲解原意、选词不当等,并在下次练习前避免再犯类似错误。
其他准备
除了笔译练习外,还需要准备一些必要的材料,如身份证、学生证、成绩单、准考证等,并提前了解并熟悉面试形式和可能的问题。
通过以上几个方面的准备,相信你会在考研复试笔译中取得好成绩。祝你成功!