考研英语二的翻译题评分标准如下:
理解能力 :考生需要准确理解原文的意思,包括词汇、语法、语境等。表达能力:
翻译不仅要表达出原文的意思,还要考虑语言的流畅性和通顺性。
词汇和语法:
考生应使用标准、准确的词汇和语法,避免明显错误。
评分标准参考
第四档(13-15分):
很好地完成了试题规定的任务,理解准确无误,表达通顺清楚,没有错译、漏译。
第三档(9-12分):基本完成了试题规定的任务,理解基本准确,表达比较通顺,没有重大错译、漏译。
第二档(5-8分):未能按要求完成试题规定的任务,理解原文不够准确,表达欠通顺,有明显漏译、错译。
第一档(0-4分):未完成试题规定的任务,不能理解原文,表达不通顺,文字支离破碎。
估分准则
中心词翻译:关键词的翻译很重要,如果易错则需扣分,但关键词重复出现只扣一次。
句意通顺:符合汉语表述习惯,基本词汇翻译准确,通常不会扣分。
错别字扣分:中文错别字不个别扣分,按整篇累计扣分,满三个错别字扣0.5分。
其他注意事项
如果句子译文明显扭曲原文意思,该句得分最多不超过0.5分。
考生就一个题目提供了两个或两个以上的译法,若均正确,给分;如果其中一个译法有错,按错误译法评分。
在估分时,侧重于译文的“通顺性”和“准确性”,对照评分标准,判断自己的译文属于哪个档次,从而给出一个合理的分数估计。