中国人民大学(简称“人大”)的翻译硕士(MTI)专业具有以下特点:
招生人数
近几年笔译稳定在11人左右,口译5人左右。
2024年拟招收翻译硕士专业学位全日制研究生约30人,其中拟接收推荐免试生约14人,即笔译和口译共招生16人左右。
录取难度
报录比约为16:1,竞争较为激烈。
复试相对友好,进入复试的人数较多。
就业方向
毕业生可以在国际组织、大型跨国公司、外交部门等领域从事外事协调、国际商务谈判、跨文化交流咨询等工作。
考试科目及难度
英语翻译基础:包括词条翻译、一段英译汉、一段汉译英,难度较大,内容可能涉及政治、经济等多个领域。
汉语写作与百科知识:选择题题量较大,考察范围广泛,包括《中国文化要略》等书籍的内容,作文部分需要多写多练。
专业优势
中国人民大学是教育部直属高校,位列国家“双一流”、“211工程”、“985工程”,综合实力强。
翻译专业虽不是最强势的专业,但相较于北外、上外而言,发展更全面,专业知名度逐渐提高。
学校聘请了北大、德国等学校的专门老师教授CAT计算机辅助翻译课程,提供翻译过程研究的学习机会。
建议
如果你基础不错,可以考虑报考中国人民大学翻译硕士专业,尽管竞争激烈,但学校声誉和师资力量雄厚,就业前景广阔。
跨专业考生有很大机会,因为复试时老师更看重跨专业学生的能力。
总体来说,中国人民大学的翻译硕士专业虽然竞争激烈,但有一定难度和优势,适合有相关背景和兴趣的学生报考。