硕士研究生翻译基础

小黑说教育 · 2025-01-04 17:49:07

硕士研究生翻译基础的初试科目为四门,满分500分,其中思想政治理论100分,翻译硕士XX100分,XX翻译基础150分,汉语写作与百科知识150分。其中政治为全国统考,其他三门科目均为全国统一大纲和代码,各院校自主命题。

《英语翻译基础》考试大纲如下:

考试目的

考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

考试性质及范围

测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

考试基本要求

具备一定中英文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

具备扎实的英汉两种语言的基本功。

具备较强的英汉/汉英转换能力。

考试内容

包括词语翻译和英汉互译两部分,总分150分。

词语翻译:要求考生准确翻译所给的中英文术语或专有名词,共30分。

英汉互译:要求考生较为准确地翻译出所给的语段或文章,英译汉为350个单词左右,汉译英为300个汉字左右,各占60分。

考试形式与时间

闭卷,笔试,总时间为180分钟。

考查要点

汉译英:译文忠实于源文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词准确,表达符合英语规范;译文无语法错误。

英译汉:译文忠实于源文,无明显误译、漏译;译文通顺,用字准确,表达符合汉语规范;译文无汉字用法错误。

思辨讨论:针对翻译实践,能够合理运用翻译学理论知识或跨学科理论知识,解决翻译过程中遇到的问题,字数不少于900个英语单词。

考试特殊用具使用要求

无需使用计算器、电子词典和纸质词典。

建议考生重点复习英汉词汇量、语法知识、英汉互译的基本技巧和能力,同时加强对中国和英语国家社会、文化等背景知识的了解。通过做历年真题和模拟题,熟悉考试题型和评分标准,提高解题速度和准确率。

相关推荐

(c)2008-2025 广知网 All Rights Reserved 鄂ICP备2023002720号-19