德语口译考研的备考可以从以下几个方面进行:
公共课和专业课备考
215翻译硕士德语:
每天复习德语基础语法,并完成配套习题,确保语法熟悉,语法书过两遍及以上。
每天一篇阅读选择题练习。
每周两篇新闻中译德翻译。
361德语翻译基础:
每周两篇新闻中译德翻译。
每天新闻阅读,积累词条。
政府工作报告精读并总结概念。
语法和词汇
把《标准德语语法》这本语法教材完全啃下来,把每一个语法点进行扫盲,然后再配上一些市面上的语法练习题,每天备考时间一个半小时至两个小时。
每天坚持背诵专八单词至少半个小时,保证词汇量的输入。
在新闻阅读中学习地道表达,积累一些热词的翻译并适当背诵。
翻译实践
每天进行一篇中译德和一篇德译中的翻译练习,最好手写在本子上。
一开始先拿历年专八真题的翻译题开始练,篇幅很短,很适合入门。之后再拿三笔实务真题开始练习,一篇文章可以分两天来做,首先保证译文的质量。
可以选择《同传捷径》这本书进行练习,每次练习之后一定要认认真真复盘,批改和反省自己的译文有何改进之处。
阅读
坚持阅读外刊文章,及时整理一些热词的翻译并适当背诵。推荐关注“德语达人”公众号的《每周热词》板块,也可以听听德语新闻,例如Tagesschau 20 Uhr。
写作
每周末提交一篇独立完成的主题作文或书评,经验丰富的导师一对一评审并提出建设性意见。
按照教学大纲编制必学重点术语清单,使用思维导图工具帮助记住关联信息。
密切跟踪社会变迁,收集整理关键的国内外资讯资料,围绕特定主题编写简评。
心理调适与考试策略
定期组织网络互动会议分享备考经验和心得体会,同时提供心理咨询服务支持考生有效应对压力。
模拟考试
多做几遍专八真题,吃透错题,针对翻硕德语考察的语法和词汇知识点进行有针对性的复习。
通过以上几个方面的准备,可以有效提高德语口译考研的成绩。建议制定详细的学习计划,合理安排时间,确保每天的任务都能按时完成。同时,保持积极的心态,不断进行自我激励和反思,相信通过努力一定能够取得理想的成绩。