考研英语翻译题目的解答可以遵循以下步骤和技巧:
步骤
通读全文
快速通读全文,了解文章主旨。
注意各段落首句,细读上下文句子。
句子切分
将句子切分为基本意群,理解每个意群。
直译意群
将意群直译为汉语,注意保留原文的字面意义。
逻辑关系调整
根据英语原句理解,调整汉语意群间的逻辑关系。
润色译文
根据汉语表达习惯进行语序调整和词汇润色。
誊抄答案
将润色后的译文誊写下来。
技巧
理解原文:
确保理解原文的词汇含义、句法结构和惯用法。
注意逻辑关系,有时逻辑关系可以帮助理解原文。
表达准确:
翻译时要忠实原文,同时确保译文通顺流畅。
考虑汉语的句式和表达习惯,适当进行词义引申或省略。
处理被动语态:
直接译出“被”字或寻找替代词来表达被动意义。
注意词义选择:
根据词在句中的词类及上下文搭配确定词义。
运用翻译技巧:
如重译法(Repetition)、增译法(Amplification)、减译法(Omission)和词类转译法(Conversion)。
注意事项
不要急于翻译,先把握全文内容和语境。
翻译时,保持对原文的忠实度,同时确保译文符合汉语的表达习惯。
理解长难句,注意汉语表达的流畅性、准确性和灵活性。
通过以上步骤和技巧,可以有效提高考研英语翻译题目的得分。