对于备考翻译硕士(MTI)考研,以下是一些建议:
前期准备(大三下6月前)
单词积累
使用专八词汇、GRE单词、词根词缀相关书籍。
坚持每天背诵,至少每天30个单词,并注意例句学习。
外刊阅读
阅读New York Times、Economics、Financial Times等外刊。
积累具有中国特色的热词表达。
翻译实践
练习英汉互译,动手写作并对照参考译文订正。
中期复习(6月--9月)
强化基础
对目标院校参考书目和历年试题进行系统学习。
列出考点和重点,加强知识点前后联系。
翻译技能
练习翻译材料,了解评分要求。
阅读经典英汉对照散文,加强翻译意识。
百科知识
学习中国文化读本,了解地理、历史、文学等百科知识。
每周至少写一篇命题作文以练笔。
寒假备考(1-2月)
自测基础水平
211翻译硕士英语和357英语翻译基础水平测试。
院校信息了解
了解择校基本原则和方法。
养成良好习惯
每日安排学习任务,如精读政报、外刊,翻译书目导读等。
冲刺阶段
归类总结
对专业课知识进行全面把握和理解。
分析专业试题,揣摩命题思路和动机。
反思错题
对错题进行反思纠正,分析失分原因。
规范化模拟训练
模拟限时训练,注意时间分配和答题细节规范性。
新大纲复习(9月中旬后)
根据新大纲调整复习计划
完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。
专攻文言文翻译
每周进行一次文言文翻译,每天读一篇。
巩固翻译技能
多做翻译,多看翻译文章。
模块学习
开始大量做题和练习翻译,英汉名篇习作。
注意事项
时刻关注时事政治,强化英语听说读写能力。
多做历年真题,了解考试趋势。
备考过程中,注重培养良好的学习习惯和方法。
希望这些建议能对你的MTI考研备考有所帮助。