考研英语翻译题目的评分主要依据以下标准:
准确性:
译文必须准确传达原文的意思,无曲解或遗漏。
流畅性:
译文要通顺流畅,符合中文表达习惯。
完整性:
译文应全面覆盖原文要点,无重要信息遗漏。
语言表达:
包括语法结构、词汇翻译(如熟词僻义、固定搭配等)。
格式和标点:
尽管影响较小,但错误的格式和标点会给人留下不严谨印象。
错别字:
中文错别字按整篇累计扣分,三个以上扣0.5分。
连贯性:
译文应逻辑清晰,句子之间要有良好的连贯性。
细节处理:
注意标点符号、拼写和语法等细节。
具体的评分细则如下:
如果译文扭曲原文意思,该句得分最多不超过0.5分。
考生提供的多个正确译法,均正确则给分;一个错误则按错误译法评分。
中文错别字不个别扣分,而是累计扣分,三个以上扣0.5分。
译文的每个部分(如主干内容、从句内容)根据其正确性单独评分。
考生应确保译文忠实原文,表达清晰,语法正确,并且注重细节,以提高翻译质量并获得更高的分数