天外考研英语笔译的难度 适中,存在一定的竞争压力。以下是具体的评价:
报录比与录取情况
天外是八大外院之一,报录比常年保持在10:1左右,笔译录取人数不超过35人,竞争较为激烈。
2022年笔译拟招生42人,实际录取33人,口译拟招生20人,实际录取20人。
考试难度
初试试卷难度适中,2012年改卷较严,有考400+的情况,但2022年分数线为374分,总体难度适中。
英译汉难度相对较低,材料常规,主要是句子通顺合理;汉译英难度较高,内容半散文体,常涉及中国文化,较难预测。
备考建议
基础阶段(3-6月):以专业课中的211+357为主,进行长期积累。
强化阶段(7-8月):进行单词第二轮背诵。
其他信息
天外不歧视双非本科,无压分情况,保护第一志愿,老师友善,总体考研试卷难度合理。
毕业生主要分布在国家部委、政府机关、高等院校以及外资企业,就业率高。
建议
认真准备:虽然天外笔译难度适中,但竞争激烈,建议考生认真准备,尤其是汉译英部分,多积累相关文化背景和表达方式。
关注真题:多做一些天外的历年真题,了解考试风格和难度,有针对性地进行复习。
提前规划:提前了解天外的招生政策和录取情况,做好备考计划。
总体来说,天外考研英语笔译是一个值得考虑的选择,尤其是对于英语基础较好且对翻译有浓厚兴趣的学生。