考研口译书籍的选择取决于您所报考的学校和专业,以及您希望提升的口译技能。以下是一些建议的书籍,这些书籍在学术界和实践中都得到了广泛的认可:
《翻译学核心话题系列丛书》
理论翻译研究(主编:王东风)
翻译认知过程研究(作者:谭业升)
译学方法论研究(作者:蓝红军)
《基础口译》
该书是翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材,系统讲解了从一般外语能力到口译能力的过渡,突出听辨理解技能的训练,并提供丰富的实践材料和练习形式。
《高级西班牙语口译》 (常世儒):适合西语口译考研的学生,内容涵盖文化、政治、经济等多个领域,适合精读和笔译练习。
《新编汉西翻译教程》
(赵士钰):
提供汉西翻译的实践和理论学习,适合备考西语口译专业。
《西汉翻译教程》(盛力):
包括新闻专栏和文学翻译,适合提升西语口译能力。
《基础阿拉伯语》(1-4册)和 《阿拉伯语语法教程》 适合阿拉伯语口译考研的学生,帮助掌握语法和基础词汇。 《法语》1-6册
适合法语口译考研的学生,涵盖从初级到高级的法语知识和练习。
《英汉翻译基础教程》(穆雷)和 《汉英翻译基础教程》(陈科芳):
适合英语口译考研的学生,提供英汉互译的基础知识和实践练习。
《非文学翻译理论与实践》(李长栓):
适合非文学类文本的翻译学习和实践,提升综合翻译能力。
《英汉翻译简明教程》(庄绎传):
提供英汉翻译的基础知识和实践练习,适合初学者和备考学生。
建议您根据报考学校和专业的具体要求,选择相应的书籍进行系统学习和练习。同时,也可以参考学校和考研论坛推荐的参考书目,以获得更全面的准备。