考研英语翻译题目的评分标准主要基于以下几个方面:
准确性:
翻译必须准确传达原文的意思,包括词汇的正确使用、语法的正确运用以及时态和语态的准确表达。如果译文扭曲原文意思,得分通常不会超过0.5分。
流畅性:
译文应该通顺、自然、易懂,避免重复、拗口或语句结构混乱。
逻辑性:
译文在语义上需要连贯,表达清晰,逻辑合理。
完整性:
翻译必须包含原文中的所有重要信息,不应有遗漏或漏译。
采分点:
在实际评分过程中,阅卷人会将句子分成若干采分点,根据这些点的完成情况来给分。
多译文情况:
如果考生对同一题目提供了两个或两个以上的译文,且都正确,则给分;如果其中一个译法有错,则按错误译文给分。
错别字:
错别字不会个别计分,而是按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字可能会扣0.5分。
评分标准分为不同的档次,其中第一档得分范围是8-10分,表示很好地完成了试题规定的任务,理解准确无误,表达通顺清楚,没有错译或漏译。
请根据这些标准准备和提交你的翻译答案,以提高得分的机会