考研英语一翻译题目的采分点主要包括以下几个方面:
语法准确性
定语从句、状语从句、名词性从句(主语、宾语、表语、同位语)、并列结构、被动语态、非谓语动词、插入语、倒装结构等语法结构的正确使用。
词汇准确性
关键词汇的翻译要准确,包括专业术语和核心动词、形容词等。
句子结构处理
正确划分句子主干和从句,确保句子成分与结构对应,关系词使用得当。
整体表达流畅性
翻译要符合中文的表达习惯,句子读起来通顺,没有生硬的单词堆砌。
中文语序和表达
翻译后的中文句子语序要正确,表达要符合中文语法和逻辑。
避免常见错误
一词多义与熟词僻义的准确理解,避免因不熟悉单词的非常用义而产生翻译错误。
长难句的处理,正确划分意群,将复杂句子分解为简单句子以便翻译。
评分标准
句子译文不能明显扭曲原文意思,否则得分不会超过0.5分。
提供多个正确译法的情况下,均可得分;如果其中一种译法错误,则不给分。
汉字错别字按整篇累计扣分,不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分。
评分过程
评卷老师通常会将句子分成3~4个采分点,然后按点给分。
考生应确保译文在以上各方面都达到要求,以提高翻译得分。