当前考研翻译的趋势如下:
竞争激烈:
翻译专业考研的竞争态势日益激烈,但通过合理规划和科学备考,同学们完全有能力在考研中脱颖而出。
难度增加:
近年来,考研翻译题目的难度逐渐加大,命题趋势显示对复杂句子结构和文章的考察力度增加。翻译题目的选文题材多以反映自然科学、社会科学的常识性报刊评论文章为主,内容新颖有趣,思想进步,有较强的现实意义。
专业取向:
虽然有一定专业取向,但属于“通识读物”,翻译试题总是讨论某一个专业领域的话题。
文学气质:
命题人会刻意避开众所周知的报刊,而会故意从某一本很著名的书籍中节选一部分,以避免与考研英语阅读文章的来源重复。
应试技巧:
欲得高分的考生应该把更多的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略。
综上所述,考研翻译的趋势是难度逐渐增加,竞争激烈,命题更加专业化和文学化。建议考生加强基础知识的掌握,注重长难句和段落逻辑结构的理解,同时结合有效的应试技巧进行备考。