北外翻译专业的考研主要包括初试和复试两个部分,以下是一些详细的备考建议:
一、初试复习经验
思想政治理论 推荐老师
:肖秀荣
复习资料:肖四、肖八、1000题
建议:跟随肖秀荣老师的复习资料,重点复习经济模块的知识点,并通过1000题进行检测。肖四和肖八的大题需要背熟。
翻译硕士西班牙语 难度:
难度较大,相当于专八水平。
备考方法:由于没有真题,主要靠平时积累。可以关注人民日报西语版等公众号,积累重大时事相关词条,并多进行翻译练习。同时,可以结合《高级西班牙语口译》和《西汉翻译教程》进行学习。
西班牙语翻译基础 考试内容:
词条翻译、中译西、西译中。
备考方法:通过人民日报西语版等公众号积累词条,多看多记。同时,可以结合《高级西班牙语口译》和《西汉翻译教程》进行学习。建议初期使用三级笔译教材和三级真题进行分模块练习。
翻译硕士英语 考试内容:
词汇和英文术语、阅读理解和翻译、英语表达及改错。
备考方法
词汇和语法:多背单词,反复记忆。
阅读理解:多花时间,强化语言输出能力,为作文做铺垫。
写作:多练习,积累亮点短语,避免低级语法错误。
汉语写作与百科知识 考试内容
:词条和写作。
备考方法 词条
写作:多练习,注意文章结构和逻辑,避免低级错误。
二、复试准备
复试线 :北外复试线只划专业课,因此专业课的备考非常重要。专业方向:
北外高翻学院、英语学院、专用英语学院都设置了英语MTI专业,初试考察的四门课程和题目相同。
推荐教材
《汉日日汉同声传译》
(宋协毅)
《CATTI口译实务》(系列)
三、其他建议
时间管理:
合理分配时间,确保每门科目都有足够的复习时间。
真题练习:
做真题可以更好地了解考试难度和出题规律。
模拟考试:
定期进行模拟考试,提高应试能力。
心态调整:
保持积极的心态,遇到困难时及时寻求帮助。
通过以上准备,相信你会在北外翻译专业的考研中取得优异的成绩。祝你成功!