考研翻译怎么得分

一点快懂 · 2024-12-25 13:18:05

考研英语翻译题的得分主要依据以下几个标准:

准确传达原文意思:

译文必须正确传达原文内容,不得有任何篡改、歪曲、遗漏或增删。

提供多个正确的译文:

如果考生提供了两个或多个译法,只要它们都是正确的,那么这些答案都可以得到分数;但如果其中一个有误,则按照错误的译文来评分。

避免错别字:

错别字不会单独扣分,但会根据整篇累计的情况进行扣分。满三个错别字将扣0.5分。

完整性和通顺性:

每句话应该是一句完整的汉语句子,译文的语言需要明白畅达,行文流畅通顺。

理解与表达:

考生需要展示出对复杂概念或结构的理解能力,并能够用准确、完整的汉语表达出来。

注意语法和词汇的选择:

翻译时要考虑到英汉两种语言之间的差异,比如英语多用被动式而中文多用主动式。

使用恰当的翻译技巧:

如增译法、词类转换法、语态转换译法和定语从句的翻译方法等。

遵循评分标准:

对于明显扭曲了原文意思的句子,得分最多不超过0.5分。

理解并表达长难句和复杂结构:

翻译时要注意句法成分的切分,理清句子成分,并准确翻译各成分。

文化背景知识:

对英美文化有一定了解,积累一定的文化背景知识,以避免误译。

词义的选择:

注意英语单词一词多义的现象,选择最合适的词义。

无错译漏译:

确保翻译中没有错误和遗漏。

在评分过程中,阅卷人会将句子分成若干采分点,根据每个采分点的准确性和表达能力给分。考研英语翻译题的评分标准分为不同的档次,从第四档(0-3分)到第一档(8-10分),反映考生对原文理解的准确性和译文表达的流畅度。

希望这些信息能帮助你更好地准备考研英语的翻译部分

相关推荐

(c)2008-2025 广知网 All Rights Reserved 鄂ICP备2023002720号-19