研究生翻译硕士英语(通常称为翻译硕士英语或MTI英语)是一门针对翻译专业研究生开设的课程或专业方向。其主要目的是 培养学生的英语语言能力、翻译技巧以及跨文化交际能力。课程内容通常包括对英汉两种语言的深入学习,以及对翻译理论和实践的掌握。在全球化日益加深的今天,翻译硕士英语的重要性愈发凸显,它不仅是学生掌握一门国际通用语言的关键,也是他们跨越语言障碍、理解和沟通不同文化背景人群的重要工具。
具体到考试要求,翻译硕士英语通常包括以下方面:
英语基本功:
学生需要具备良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,并掌握6,000个以上的积极词汇,能够正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。同时,学生需要熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言知识。
阅读理解能力:
学生应具备较强的阅读理解能力,能够利用各种阅读技巧获取主要信息,并对阅读材料进行初步归纳和推理。此外,学生还需要能够读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,理解其主旨和大意,分辨事实与细节,以及理解其中的观点和隐含意义。
外语写作能力:
学生需要具备初步的外语写作能力,能用英语表达较为复杂的观点和思想,英语语言表述基本做到内容一致、结构较为连贯、语汇较为丰富、句式和表达较为多样。写作要求包括能根据所给题目或要求撰写各类体裁的文章,语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。
跨文化交际能力:
在全球化背景下,跨文化交际能力尤为重要。学生需要了解不同文化背景的人的交流习惯和思维方式,能够进行有效的跨文化沟通。
翻译技巧:
学生需要掌握基本的翻译技巧和方法,包括信息提取、文本分析、译稿润色等,能够运用这些技巧进行英汉互译。
考试形式通常包括选择题、完形填空、阅读理解、写作等。试卷结构一般包括词汇语法、阅读理解和英语写作三部分,总分为100分。
为了顺利通过翻译硕士英语考试,学生需要系统学习英语语言知识和翻译技能,加强阅读理解和写作训练,积累丰富的词汇和地道的表达方式,并了解不同文化背景下的交流习惯。同时,学生还需要通过大量的实践来提高自己的翻译能力和语言应用水平。