考研英语翻译怎么答

夜伴育儿 · 2024-12-25 17:09:20

考研翻译答题步骤如下:

通读理解全文

仔细阅读全文,理解大致内容和作者想要表达的思想。

分析画线部分与上下文之间的联系,确保对全文有一个整体把握。

拆分句子

找出主句和从句中的意群,将句子切分成几个意群。

注意句子是否有省略的地方,以及各个意群的语法逻辑功能。

直译意群

将看到的意群直接翻译,选择脑子里及时反应出的汉语词汇和短语。

注意规避同音词陷阱,避免低级错误,重点关注一词多义和易产生歧义的意群。

整理成文

将直译过来的汉语意群再加工,选用词汇要准确,句子结构要符合汉语表达习惯。

在准确理解画线部分英语句子的含义后,如何用通顺的汉语将其表达出来是关键。

翻译技巧

分译法:将复杂从句拆分,分译成各个单句,使译文更清晰易懂。

转译法:将被动语态转为主动态,或其他必要的语法转换,使译文更符合汉语表达。

添减词法:根据英汉语言差异,适当增减词汇,以确保译文准确传达原文意思。

单复数译法:注意英语中的单复数形式,译成汉语时也要体现出来。

时态的译法:借助助词和时间副词来表达原句的时态,确保时态的一致性。

注意事项

理解是表达的前提:在翻译之前,必须确保完全理解原文的意思。

避免直译:直接翻译可能会导致句子不通顺或失去原意,应综合运用各种翻译技巧。

注意文化差异:在翻译过程中,要注意文化差异,确保译文符合汉语的表达习惯。

复查和修改:完成初稿后,应复查并修改译文,确保没有错译和漏译。

通过以上步骤和技巧,可以有效提高考研翻译的得分。

相关推荐

(c)2008-2025 广知网 All Rights Reserved 鄂ICP备2023002720号-19