英语口译考研的备考可以从以下几个方面进行:
时间安排
初期准备:从即日起至九月份,主要进行英语翻译基本功训练,包括了解不同文体的翻译策略、掌握翻译术语,以及学习口语和书面语的交替使用方法。同时,回顾中文写作及通识教育,研究历年试题,总结常考重点,并阅读相关文献。
加强训练:十月份到考试前一个月,针对薄弱环节进行针对性强化,启动真实的模拟考试模式,适应考试节奏与时间管理,并提高逻辑思考与数据整理能力。
最后冲刺:考试前一个月,复习错误题目,巩固已学知识,全面把握考试大纲,保持规律的生活作息,进行心理调适,建立信心。
教学内容配置
英汉双向翻译技术详解:学习各个类别文档翻译的关键问题,掌握词汇语法,提升整体素质,并学习同步口译技巧及辅助软件如Trados的使用。
广博知识速览:授课范围涵盖中国文化传统、文艺作品、地缘政治历史、科技进步等领域,丰富个人视野。
具体学习内容
翻译技巧:了解英汉两种语言的差异,掌握翻译技巧,通过做历年真题和模拟题熟悉翻译题型和考察内容,并分析错题原因进行针对性提高。
写作:熟悉不同类型作文的写作模板,提高写作速度,并通过做真题和模拟题来熟悉写作题型和考察内容。
模拟考试:定期进行模拟考试,检验复习效果,严格按照考试时间进行,合理分配时间。
备考资料
参考书目:熟悉考试大纲,了解考试内容和要求,掌握词汇、语法、句型等基础知识。
辅助工具:使用Trados等辅助性软件提高翻译效率和质量。
其他注意事项
背单词:加强词汇积累,阅读相关刊物和文章,记录并复习新词汇和表达。
口语练习:虽然上外不考查太多笔译生的口语,但需要练习发音和口译反应能力。
时间管理:合理安排备考时间,确保在考试中合理分配时间。
通过以上步骤,可以全面提升英语口译考研的备考效果,最终取得理想成绩。