广外口译考研

左岸教育 · 2024-12-25 21:34:24

广外口译考研的相关信息如下:

招生人数

2023年广东外语外贸大学高级翻译学院英语口译专业统考计划招生人数为65人。

初试考试科目

101思想政治理论

211翻译硕士英语

357英语翻译基础

448汉语写作与百科知识

参考书目

211翻译硕士英语:无具体参考书目提供。

357英语翻译基础:无具体参考书目提供。

448汉语写作与百科知识:无具体参考书目提供。

其他语种口译专业

朝鲜语口译

初试考试科目:101思想政治理论、216翻译硕士(朝鲜语)、362翻译基础(朝鲜语)、448汉语写作与百科知识。

参考书目:

216翻译硕士(朝鲜语):《初级韩国语(上)》,全永根主编,广东人民出版社,2019年; 《初级韩国语(下)》,全永根主编,广东人民出版社,2020年; 《中级韩国语教程(上)》,全永根主编,世界图书出版社,2010年; 《中级韩国语教程(下)》,全永根主编,世界图书出版社,2010年。

西班牙语口译

初试考试科目:101思想政治理论、217翻译硕士(西班牙语)、363翻译基础(西班牙语)、448汉语写作与百科知识。

参考书目:

217翻译硕士(西班牙语):董燕生,刘健. 现代西班牙语(1-4册). 外语教学与研究出版社,2016年; Blanco Canales,Ana等. Sueña(走遍西班牙)(1-3册). 外语教学与研究出版社,2010年; 《西班牙语专业四八级词汇》耿超、于长胜、张鹏主编,上海外语教育出版社,2016年; 《高级西班牙语口译教程》常世儒,上海外语教育出版社,2012年; 《西班牙语专八口译快速突破80篇》逯阳,东华大学出版社,2020年; 《中国关键词》中国外文出版发行事业局/中国翻译研究院,新世界出版社,2016年。

备考经验

政治:

备考资料:核心考案、1000题、冲刺背诵手册、肖四肖八。

备考建议:政治不必开始太早,七月份正式开始就可以,看网课的时候可以倍速,不需要记很多笔记,只需要听课的时候能够把讲的理解就可以了。九月之前最好能过完一遍,之后可以二刷1000题里的错题。等到腿姐的冲刺背诵手册出版之后就开始上手背。前期每天拿出大概1个小时左右的时间即可,每一个板块都不能掉以轻心,到了后期可以适当延每天背诵的时间。肖四出来的时候,就意味着考研真的到了冲刺的阶段,拿到肖四后要立刻安排大题的背诵,不要拖着想着到考前两三天再突击。

日语口译:

备考资料:明德尚行蓝宝书、往年真题。

备考建议:广外日语口译初试总共考4门,政治+213+359+448。难度的话自我感觉并不是特别难,如果愿意静下心打基础,多反思,多沉淀,应该没有什么大问题。359科目包括词汇互译、日译汉、汉译日。建议多做一些模拟题和历年真题,特别是近几年的真题,了解考试题型和难度。

复试

复试整体流程注意事项、模拟卷面试、自我介绍、听译、即兴演讲等方面的辅导。

建议

选择广外作为第一志愿的优势包括地理位置优越、就业机会多、学校综合实力强、在国内享有一定的知名度。广外不压分、不问出身、录取人数多且保护第一志愿不接受调剂。

希望以上信息对准备广外口译考研的同学有所帮助。

相关推荐

(c)2008-2025 广知网 All Rights Reserved 鄂ICP备2023002720号-19