笔译硕士研究生主要学习的课程包括以下几个方面:
专业必修课
文献查找与论文写作
英汉文本编译
近代翻译史与翻译理论
宏观经济学概论
语言服务项目管理
限制性选修课(常见8门选择4门):
译本比较与正误
翻译实践I: 英汉笔译
翻译实践II: 汉英笔译
企业社会责任及伦理管理
人力资源管理
古汉语阅读
英语口译基础等
非限制性选修课(任选其中7门):
本地化与国际化工程
西方文化入门(英语口语)
应用语言学
英语语言史
研究生第二外语
文化心理学
联合国与国际组织
语言与文化
国际贸易
国际法基础
翻译实践IV(课程外英译汉翻译实践作业)
综合实践(专业实习)
此外,英语笔译考研科目还包括:
思想政治理论
翻译硕士英语
英语翻译基础(包括英汉应用文本互译和英汉术语互译)
汉语写作与百科知识(包括英汉新闻编译、术语解释、汉语写作)
建议学生在选择课程时,可以根据自己的兴趣和职业规划,结合各门课程的特点,进行有选择性的学习。同时,通过实习和实践活动,可以进一步提升自己的翻译技能和实际应用能力。