翻译项目
学生需在导师指导下翻译长度为10000字以上、难度适中的中外源文本。
源文本应尽量选择以前未经翻译的文本;若已有译本,需注明并阐述再译的理由,并获得导师同意。
源文本必须是完整或内容相关的一组文本。
学生需根据译文撰写不少于8000字的探讨报告,内容包括翻译策略、译文风格及形成缘由、翻译过程中遇到的问题及解决方案、翻译工具的运用等。
论文观点要明确,内容充实,举例恰当,能够充分运用所学知识和技能。
论文应符合写作规范,引用他人学术观点或研究成果时需注明出处,文献书目应采用通行形式。
试验报告
论文需提出明确的探讨目标,并较详尽地介绍相关文献和探讨方法。
在导师指导下,就口译或笔译的某个环节进行小规模的、观察描述性或试验性探讨,并提供精确的试验数据和结果。
对试验数据和结果进行合理分析,得出恰当的结论。
试验报告不少于10000字,引文、数据分析及文献书目等应符合学术规范。口译探讨应提供相应的语篇音像资料和讲稿。
探讨论文
学生需在导师指导下撰写关于翻译理论、翻译训练和翻译实践中的重要问题的探讨论文。
论文要求论点明确,文献详实可靠,论证充分,语言精炼,结论合理。
论文字数不少于15000字。
论文应符合写作规范,引用他人学术观点或研究成果时需注明出处,文献书目应采用通行形式。
其他要求
开题报告需用外文撰写,内容包括选题意义、文献综述、初步研究计划及目标、难点及拟解决方案等。
学生需准备PPT,向考核论证小组展示开题报告、论文提纲和参考书目等内容。
每个PPT的第一张应写明开题人及指导教师的名字,写作及陈述均用外文,时间控制在3-5分钟,总时间不超过20分钟。
请同学们按照以上要求认真准备开题报告,确保内容详实、规范,并在规定时间内完成汇报和答辩。