2020年的考研英语翻译部分,根据提供的信息,以下是部分翻译真题的参考:
关于with引导的随从状语与被动
原文:With the Church&39;s teachings and ways of thinking being eclipsed by the Renaissance, the gap between the Medieval and modern periods had been...
翻译:随着文艺复兴时期对教会教义和思维方式的影响,中世纪和现代时期之间的差距已经被...
关于同位语从句的翻译
原文:including the geo-centric view that the Earth was at the centre of our universe.
翻译:包括地球中心说的观点,即地球是宇宙的中心。
关于英语翻译考试的重要性
原文:These lessons are very important. They are the way for us to grow and avoid making the same mistakes again. Failure only stops us if we allow it.
翻译:这些教训非常重要。它们是我们成长以及避免再次犯同样错误的方式。失败只有在我们允许的情况下才能阻止我们。
以上信息仅供参考,具体的翻译答案可能因不同的翻译标准和理解而有所差异。