考研翻译扣分点主要包括:
错别字扣分:
中文错别字不个别扣分,而是按整篇累计扣分。在不影响原文意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,没有0.25分扣分的情况。
句子意义扭曲:
如果句子译文明显扭曲原文意思,该句得分最多不超过0.5分。
提供多个译文:
如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,若均正确,则给分;如果其中一个译法有错,则按错误译法评分。
流畅性:
翻译的内容不仅要准确,还需语言流畅,否则也会影响分数。
语法和表达:
包括定语从句、状语从句、并列结构、熟词僻义、被动语态、非谓语动词、插入语和倒装结构等语法点的正确使用,以及中文语序和表达是否符合中文要求。
考生应特别注意这些扣分点,并在准备考研翻译时着重提高这些方面的能力