复习考研翻译可以从以下几个方面入手:
参考书选择
选择带有译文的真题解析,如黄皮书等,这些资料可以帮助你理解翻译实践中的难点和考点。
备考方法
内功派:从头至尾阅读英文段落,理解后用自己的话翻译成中文。这种方法适合英语基础好、有充足时间练习的同学。
技巧派:利用语法分析句子,将其分割成小块,分别翻译后再组合。这种方法适合英语基础一般、准备时间较短的同学。
制定复习计划
根据考试大纲和自己的实际情况,制定详细的复习计划,合理安排时间,确保每个阶段都能完成相应的学习任务。
深入了解考试内容
仔细研究考试大纲,了解考试的重点和难点,有针对性地进行备考。可以参加新东方等相关讲座和培训班,获取更多关于考试的信息和技巧。
提高英语水平
多读英文原版书籍、观看英语电影和新闻,提高阅读和听力能力。参加英语角等活动,与外教交流,锻炼口语表达能力。
积累实战经验
通过参加翻译比赛、实习等方式积累实际翻译经验。加入翻译社团或小组,与志同道合的朋友一起学习和进步。
专注与自主学习
在决定考研后,找到一个利于自己专注学习的模式,自主整理笔记、背诵、答题、分配学习时间,并分析真题。
知识巩固与模拟实战
对翻译、语法、词汇等进行系统梳理,每天安排时间背诵单词和词条翻译,强化记忆。每周安排2天进行全真模拟,严格按照考试时间答题,分析试卷,总结答题过程中出现的问题。
构建强大的词汇基础
系统地学习和复习词汇,每天安排时间学习新词汇,并复习旧词汇。通过做历年真题,标记并记住那些出现频率高的词汇。
深入理解阅读材料
练习快速阅读,提高阅读速度,快速抓取文章大意。学会寻找主旨大意,训练自己识别文章的主题句和段落大意。分析文章结构,了解不同类型文章的结构特点。
精准翻译实践
对照优质译文,对比自己的翻译,找出差距。练习句子成分转换,熟练掌握各种从句、非谓语动词等复杂结构的翻译方法。注意语言风格,根据不同的文体特点调整语言风格。
通过以上方法,你可以有针对性地复习考研翻译,提高自己的翻译能力和应试水平。