考研日语359的考试内容主要包括以下几个方面:
日语基础知识 :包括词汇、语法、语篇读解等,要求考生掌握坚实深厚的日语知识。日译汉的基本知识与技巧:
要求考生具备将日语翻译成汉语的能力,能够准确传达原文的意思,无明显误译、漏译,并且译文通顺、用词准确。
汉译日的基本知识与技巧:
要求考生具备将汉语翻译成日语的能力,能够准确传达原文的意思,无明显误译、漏译,并且译文通顺、用词准确。
日语写作:
要求考生具备一定的日语写作能力,能够用日语撰写文章。
文化背景知识:
要求考生广泛了解中日两国的社会、文化、政治、经济等方面的背景知识,以便在翻译时能够更好地理解和传达原文的意图和背景。
翻译实践:
通过词语、词组、段落及篇章的汉日互译,考察考生的翻译技巧及表达能力。考试形式可能包括翻译四篇文章,其中日译汉和汉译日各两篇,要求译文忠实原文,无明显误译、漏译,行文通顺流畅。
题型及分值
假名写汉字:10分
副词选择题:10分
四选一客观选择题:10分
读解:20分
词汇翻译:30分(中译日和外译汉各15个词语)
日汉互译:60分(外译汉250-350个单词,汉译外150-250个汉字)
建议考生根据以上考试内容进行针对性的复习和准备,同时多做一些模拟练习题,以提高自己的翻译实践能力和应试技巧。