在考研翻译中遇到不会的词,可以采取以下几种策略:
省略不确定的单词含义
如果遇到不熟悉的单词,如专业名词,可以省略其含义,避免错误填写。
使用指示代词或上下文线索来推断单词含义,使句子通顺。
音译或直译
对于人名,如果是非常见名人,可以音译。
缩略词如IT、MBA等,建议平时积累,考试时若不确定,可以不翻译。
书名或影视剧名可以直译,避免过度翻译。
利用上下文猜测
根据已知的词汇和句子结构,推断未知词汇的词性。
猜测词义后,尽量使句子完整通顺,提高得分机会。
系统复习大纲词汇
定期做题,通过实践提高翻译能力。
系统复习考研大纲词汇,尤其是那些在考试中经常出现的词汇。
注意熟词新意
复习那些在考研英语试卷中出现多年但意义有所变化的词汇,如“above/beyond”和“beabsorbedinsomething”。
记住,翻译时不仅要准确传达原文意思,还要注意语言的流畅性和专业性。