考研翻译题怎么蒙

陈老师育儿 · 2024-12-26 15:26:42

考研翻译题的蒙题技巧如下:

避免绝对化词汇 :含有绝对化词汇(如 only、must、never 等)的选项一般不太可能是正确答案,而语气相对委婉、留有余地的选项(如 may、might、could 等)更有可能正确。

关注逻辑连接词和代词:

在新题型中,若为排序题,可先找已知段落的首尾句,利用逻辑连接词(如 however、therefore、in addition 等)和代词(this、that、these、those 等)来判断前后文的顺序。

分析句子结构和关键词:

七选五题目里,关注空格前后的名词和动词,与之在语义和逻辑上能匹配的选项往往是正确的。小标题题则需快速浏览段落,提炼出段落的核心关键词,再与选项进行匹配,选择最能概括段落内容的标题。

从熟悉部分入手:

如果遇到长难句实在难以理清结构,可以先从自己熟悉的部分入手,将能够确定的词汇和短语先翻译出来,再根据上下文猜测整句的大致意思,用自己的语言通顺地表达出来,尽量避免出现语法错误和中式英语。

注意答案的分布规律

出现AAA、BBB、CCC、DDD这种3个连在一起的正确答案的情况极少,甚至两个答案连一起的都很少,每5个选项ABCD基本都会出现一次。

注意选中答案的个数,比如你选的C比较多,建议剩下的就少选C。

如果出现陌生的选项词汇,分析历年答案规律,建议选择相对简单的词汇,不要选择偏怪的词汇。

利用排除法:

如果答题卡上出现了3个连在一起的正确答案,那么肯定有错的。相邻两项正确答案会不同。例如,如果确定3答案是B,那么2和4答案肯定就不是B。如果此时还可以确定1答案是A,那么2的正确答案就一定是C或者D。这种情况之下,再去蒙2的答案的时候已经排除掉2个错误选项了,正确率就大大提高了。

写满答题卡:

翻译部分一定要写满,翻译的那页答题卡和写作是连着的。如果你翻译整个空白,阅卷老师的第一印象:这娃英语不好!。

通过以上技巧,可以在一定程度上提高考研翻译题的蒙题准确率。

相关推荐

(c)2008-2025 广知网 All Rights Reserved 鄂ICP备2023002720号-19