英语考研翻译的平均分通常在 3分左右,具体标准如下:
英语一翻译评分标准
采点得分:阅卷人将一个句子分成3-4个采分点,按点给分,如果译文明显扭曲了原文的意思,最多给0.5分,基本不会拿到满分。
其他要点:只要有中文,基本不管文字质量如何,会给0.5分;句子比较通顺,基本表达原文的意思,可以给1分;若表达很流畅,基本无语言错误,给1.5分以上;但想得到满分很难,阅卷老师为了稳妥起见,不会给太多满分。
英语二翻译评分标准
分档次给分:第一档(0-4分):不能很好地翻译原文,语句不连贯;第二档(5-8分):翻译不够准确;有明显错译、漏译;第三档(9-12分):翻译基本准确;表达比较通顺,未出现重大错译、漏译;第四档(13-15分):翻译准确,表达通顺,没有错译漏译。
其他信息
其他要点:如果句子译文明显扭曲了原文的意思,该句得分最多不超过0.5分;如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,若均正确,给分;若其中一个译法有错,按错误译文给分;译文的错别字不个别。
综上所述,英语考研翻译的平均分较低,大部分考生难以获得高分。建议考生重点训练翻译的准确性和流畅性,避免明显的错译和漏译,同时注意避免错别字。