准备考研翻译需要从以下几个方面入手:
理解透彻原文
理解是准确表达的前提,读懂原文、对原文有全面的理解是正确翻译的关键。
从整体出发,不能孤立地看待一词一句,有时甚至读完全文才能正确理解词义、句法结构、惯用语、逻辑关系、语言风格、修辞特点、个人风格、专业范围等内涵。
掌握翻译技巧
学习并掌握一些基本的翻译技巧和方法,如词义选择、词序调整、词性转换和增词法等。
熟悉具体句型的翻译步骤和方法,例如定语和定语从句、状语和状语从句、主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句、并列结构、比较结构、倒装结构、插入结构、被动结构和形式主语等。
大量练习
通过大量的翻译练习,包括翻译文章、句子、片段等,提高自己的翻译水平和速度。
尝试做历年真题,认真对照答案,找出自己的不足之处,并进行有针对性的复习和提高。
注重专业英语的学习
提高专业英语水平,通过阅读英文文献、参加英语角、听英语讲座等方式来积累专业词汇和表达方式。
制定备考计划和时间安排
制定一个合理的备考计划,安排好每天的学习时间,坚持练习和复习,保持积极的心态和自信。
模拟考试
通过做模拟考试,熟悉考试的时间限制和答题技巧,找出自己的不足之处,并进行有针对性的复习和提高。
参考书目
选择合适的参考书,如带译文的真题解析、翻译学的经典著作、翻译教程等,帮助自己更好地理解和学习翻译知识。
总结与反思
在每次练习或模拟考试后,认真总结自己的翻译过程和不足之处,记录并改进,以便在后续的学习中避免重复同样的错误。
通过以上步骤和方法,可以有效地准备考研翻译,提高翻译能力和应试水平。