翻译专业MA考研涉及的内容包括 理论研究和实践应用,具体考试科目和准备方法如下:
初试科目
思想政治理论(101)
外国语(202俄语、203日语、240法语、241德语、242西班牙语、243阿拉伯语、244意大利语、245葡萄牙语、246朝鲜语等,任选一门)
翻译实践(641)
翻译综合(841)
初试专业课常考题型
翻译综合:满分150分,考试时间3小时。一般包含五~六道题,前两道是名词概念题(中文翻译成英文并用英文解释,英文译成中文再用中文解释,以及概念辨析),内容通常包括翻译理论概念和翻译研究者人名及其主要思想和理论成果。后面三大题都是论述题,考察对翻译理论的理解和学术能力。
推荐参考书目
《译介学》
《译介学导论》
《中西翻译简史》
《西方翻译简史》
《翻译学概论》
《翻译学导论——理论与实践》
《当代国外翻译理论导读》
《当代翻译理论》
《笔译教学指南》
《口译训练指南》
《会议口译解析》
《释意学派口译理论》
《翻译词典》中英版
备考建议
时间管理:翻译综合部分建议留半小时用于翻译,至少留40分钟用于作文,因为作文如果没写完,扣分较多。
理论复习:重点复习翻译理论概念和翻译研究者的人名及其理论成果,同时关注翻译研究的发展趋势和论述题的出题方向。
实践应用:通过笔译和口译等实践课程提高实际操作能力,这有助于在考试中更好地应对实践题型的挑战。
希望以上信息能帮助你顺利准备翻译专业MA考研。