考研作文的翻译评分标准主要关注两个方面:准确性和通顺性。以下是具体的评分要点:
准确性:
译文需要忠实于原文,准确地传达原文的内容和观点。
通顺性:
译文的语言应符合汉语的规范和习惯,没有语病和错别字,表达要通畅。
评分时,阅卷人会将句子分成3~4个采分点,并据此给分。
在翻译过程中,考生应注意以下步骤:
根据上下文推测词义,选择恰当的汉语词汇准确表达。
理解英语的表意方式和语序,并转换成符合汉语习惯的句子。
理解句子的句法结构、文章结构以及句子和段落之间的关系,并用汉语准确表达。
根据上下文进行判断、推理和引申,并用汉语准确表达作者的意图、观点或态度。
如果有错别字,在不影响整体意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,没有0.25分扣分。
请根据这些标准来准备和评分你的考研作文翻译